

Localisation is more than translation — it’s adaptation, empathy, and strategy. I help brands sound like natives, not tourists.
I specialise in high-impact localisation and multilingual SEO for the Italian market, helping global brands authentically connect with their audiences. My approach blends cultural fluency, linguistic precision, and data-driven strategy, ensuring content resonates locally while performing globally.
Website Localisation for CountThings.com (EN → IT)
This project involved more than simple translation. I adapted the language to resonate with an Italian-speaking audience while preserving the technical accuracy and tone of the original content. I focused on UX-friendly phrasing, cultural sensitivity, and clarity in explaining the app’s features.
Key contributions:
- Home page, store listing and instructions for Ad Text Full localisation.
- Ensured consistency in terminology across all pages.
- SEO-aware content refinement for better visibility in Italian search engines.
Let’s collaborate!